标题: 2023年考研复试:英语口试必备提分句型 [打印本页] 作者: [db:作者] 时间: 2022-8-15 12:56 标题: 2023年考研复试:英语口试必备提分句型 2023考研国家线公布,各位过线的考生如果还未着手准备复试可真的就有点晚了。不少童鞋反映,考研复试最怕的就是英语口语,因为不知道老师会问些什么,当然也就不知道该如何准备,提醒各位考生,不必将英语口试看的过于严重,其实在面试的过程中老师都是非常和蔼的。下面为大家准备了一些可能在2023考研复试中会用到的句子,希望能给大家带去一些帮助!
1. There are several reasons for the marked increase in China's crime rate—the dramatic influx of itinerant workers in urban areas ;declining social values ;and widening disparities between the haves and have-nots .
中国的犯罪率显着升高有很多原因——城区大量流动工人的涌入;社会价值的贬低以及贫富之间日益扩大的差距。
2. Why are an increasing number of elderly Chinese parents living apart from their children? One reason is the increasing upward mobility of the younger generation. Another is expanding social opportunities for the elderly. Perhaps the main reason, however, centers on dramatic changes in traditional concepts.
为什么越来越多的中国老人不和他们的孩子住在一起?原因之一是年轻一代的上进心增强了。另一个原因是社会上老人的机会增加了。然而,主要的原因可能是传统观念发生了巨大变化。
3. What has sparked the increasing interest in exercise? For one thing, people have gained a greater awareness of the need for physical fitness. For another, the constantly improving standard of living enables Chinese people to patronize the increasing number of recreational venues. The main thing perhaps centers on the healthcare and psychological benefits exercise provides.
什么引发了人们对锻炼越来越浓的兴趣?一方面,人们更加清楚地意识到保持身体健康的必要性。另一方面,不断提高的生活水平使中国人能够支付增加的娱乐支出。最主要的可能在于锻炼带来的保健和心理上的好处。
4. The rapid emergence of homes for senior citizens represents a sharp divergence from the traditional Chinese practice of maintaining the nuclear family at all costs.
老人疗养院的迅速出现体现了与中国传统的不惜一切代价维持核心家庭的做法的显着分歧。
5. Participating in interactive experiences beneficial to all is something that no one should miss . The valuable lessons learned therefore should not be arbitrarily dismissed , but should instead be treasured .
参加对所有人都有益的互动式体验是任何一个人都不应该错过的。从中获得的宝贵经验不应该任意抛弃,而应该倍加珍惜。
6.The plain truth is that people are most often self-centered.
明显的事实是人经常是以自我为中心的。
7.There's little wonder why young people often find it difficult to find an appropriate role model. No wonder they drink, smoke, fright, carouse and otherwise engage in inappropriate social behavior.
年轻人发现很难找到合适的榜样并不奇怪。难怪他们喝酒、抽烟、打架、狂欢作乐或者做出不当的社会举动。
8.It should come as no surprise to learn that many abused children become abusers later in life.
发现很多受虐待的儿童后来虐待别人不应该感到奇怪。
9.There is probably a great deal of truth in the assertion that unecrupulous brokers are salivating at the thought of unsophisticated investors entering the securities market.
断言不道德的经纪人想到没有经验的投资者进入股票市场就垂涎三尺可能有一定的道理。
10.There's little doubt that China has spawned a new generation of Little Emperors, but the truth is that the fault rests with parents who spare the rod to spoil the child and not with children themselves.
毫无疑问,中国产生了新一代“小皇帝”,但事实是责任在于“闲了棍子,惯了孩子”的家长,而不是孩子自己。
11.Large and small enterprises differ in that the former usually involves conglomerates and the latter private individuals.
大企业和小企业的区别在于前者通常涉及联合大企业,后者涉及私营的个人。
12.Both automobiles and bicycles offer a convenient means of public conveyance, with one of the marked differences between the two centered on pollution caused by the former.
汽车和自行车都提供公共运输的便利方式,两者的显着区别之一在于前者引起污染。
13.Alcohol and tobacco are both highly addictive substances. However, unlike tobacco, which is known to cause cancer, studies indicate that alcohol does offer some health benefits when consumed in moderation.
酒和烟都是很容易上瘾的东西。但是,研究显示,与公认为引起癌症的烟不同,酒如果适量饮用确实对健康有益。
14.One man's treasure is another man's junk.
一个人的宝贝对于另一个人来说是垃圾。
15.AIDS is no longer one of the Top 10 American killers, but the same cannot be said for many countries.
艾滋病不再是美国的十大杀手之一,但许多国家的情况并非如此。