考研

标题: 23考研外刊阅读《纽约时报》双语精读版训练--亚裔学生的优秀不应该成为一个问题 [打印本页]

作者: dayday    时间: 2022-8-23 14:38
标题: 23考研外刊阅读《纽约时报》双语精读版训练--亚裔学生的优秀不应该成为一个问题

戳左上角蓝字“考研外刊阅读”关注我们

每天为您推送一篇考研英语来源期刊双语阅读

每天18:00,外刊君陪你考研

中国高翻团队倾力之作

全文字数:1531字

阅读时间:15分钟

上期翻译答案

The left-leaning advocacy group Fight for the Futurewatchedas tech companies blanketed the airwaves with ads urging millions to tell their senators to block major antitrust bills winding their way through Congress.

支持左倾的组织“为未来而战”看到了科技公司在电视广播中铺天盖地的广告,这些广告就是为了敦促数百万民众向参议员反映,阻止重大反垄断法在国会通过。

1.blanket: to cover something with a thick layer

2.wind: to make someone have difficulty breathing, as a result of falling on something or being hit

《本期内容》

双语阅读

Over the past three years, as universities across the country have abandoned standardized test requirements and moved toward moreholisticmodels for admission, a persistent yet largely unexamined question has arisen: Would these changes be happening if white students wereat the top ofthe academic food chain? The performance gap between Asian American and white high school students on standardized tests has grown over the past decade.

过去的三年里,随着美国各地的大学都放弃了标准化考试要求,转而采用更全面的录取模式,一个长期存在但基本上未被研究的问题出现了:如果白人学生处于学习成绩食物链的顶端,这些变化会发生吗?过去十年中,亚裔美国人和白人高中生在标准化考试中的成绩差距一直在扩大。

In 2018, for example, Asian American students, on average, scored 100 points higher on the SAT than white students. Just three years later, in 2021, that gap had risen by over 25 percent, to 127. Many of the universities that have dropped the SAT requirement have cited a desire for diversity and equity and a de-emphasis on hard-core academic competition.

例如,2018年,亚裔学生的SAT成绩平均比白人学生高100分。仅仅三年后的2021年,这一差距就扩大了25%以上,达到了127分。许多取消SAT考试要求的大学都表示,这是为了实现多样性和公平,并且不再强调硬性学习竞争。

All this appears to be a noble enough goal. But is it possible instead that the move toward greater diversity and away from academic competition might also be a way to ensure that students from white, wealthy families can still compete with high-achieving Asian American students? In other words, how much of these changes should we attribute to an evolution in the way we think about equality in education and how much should bechalked upto white parents who are now worried that their children are being outcompeted?

这一切似乎都是足够崇高的目标。但是,增加多样性、远离学习竞争的做法,是否也可能是一种确保来自富裕白人家庭的学生仍能与成绩优异的亚裔学生竞争的方式呢?换句话说,这些变化中,有多少应该归因于我们对教育平等的看法的转变,又有多少应该归因于担心自己的孩子在竞争中被淘汰的白人父母?

Warikoo notes that for years, scholars and sociologists have simply assumed that these relatively privileged and upwardly mobile Asian Americans would simply melt into the upper middle class. What she found through her research is that the transition isn’t quite sosmooth, in large part because many of the white families who live in thesesuburbsare worried that the new competition from Asian students will harm their own children’s chances of getting into elite colleges.

翻译划线句,长按文末小程序码打卡,答案下期公布~她通过研究发现,这种转变并不是那么顺利,这在很大程度上是因为,许多居住在这些郊区的白人家庭担心,来自亚裔学生的新竞争会损害他们自己孩子进入精英大学的机会。

As a result, some white parents in Woodcrest called for a de-emphasis on academics and aprioritizationof mental health. Much like the moves away from the SAT, these changes sound worthwhile, but it’s worth examining the motives behind them.

因此,伍德克雷斯特的一些白人家长呼吁降低对学业的重视,优先考虑心理健康。与取消SAT考试的举措一样,这些改变听起来很有价值,但它们背后的动机值得研究。

本文节选自:The New York Times(纽约时报)

发布时间:2022.07

作者:The New York Times

原文标题:Asian American Student Success Isn’t a Problem

词汇积累

1.holistic

英/ həˈlɪstɪk /美/ hoʊˈlɪstɪk /

adj.整体的,全面的;功能整体性的

2.smooth

英/ smuːð /美/ smuːð /

adj.(表面)光滑的,平坦的,平整的;顺利的,无困难的;(动作等)流畅的,(骑马、航行等)平稳的;(人)圆滑的,八面玲珑的;(液体混合物)均匀的,不结块的;(声音)圆润的,悦耳的;(味道、气味等)醇和的,不烈的;(网球拍或软式壁球拍无线结的一面)光面,滑面

v.抚平,弄平滑;轻轻地涂擦(液体、面霜等);解决问题,消除困难;修改(图表、曲线等)以减少不规则现象;缓和;使优雅

n.平滑部分

adv.光滑地,平稳地,流畅地

3.suburb

英/ ˈsʌbɜːb /美/ ˈsʌbɜːrb /

n.城郊,近郊

4.prioritization

英/ praɪˌɒrətaɪˈzeɪʃn /美/ praɪˌɔːrətəˈzeɪʃn /

简明

n.优先次序;优化;优先化

词组搭配

1.at the top of 在最高地位,在首位;在……的巅峰;在……的顶端

2.chalk up 记下;取得;归咎于

写作句总结

原句:Many of the universities that have dropped the SAT requirement have cited a desire for diversity and equity and a de-emphasis on hard-core academic competition.

结构:Many of XX have cited a desire for XX.

例句:Many of job seekers have cited a desire for higher salary and more solid promotion opportunity.

打卡作业

在草稿纸上翻译文章中的划线句,完成每日的打卡练习!下期推送会公布参考翻译答案,大家一起来学习英语吧~

外刊君为同学们汇总了考研数学高数思维导图》,戳码回复“高数”,下载pdf源文件。

(戳码回复“高数”

• END •

排版/外刊君

图片/来源网络

中国高翻小组






欢迎光临 考研 (https://www.kaoyan.co/) Powered by Discuz! X3.5